好啦,終於來到大暴走的重頭戲。下面是近來最令我如痴如狂的樂種。

「甘美朗」是印尼國樂,這個字的原義即為「打擊樂(團)」,不過千萬別在腦海裡想像非洲部落的強勁鼓擊,甘美朗運用的敲擊樂器包羅萬象,呈現出的是芬芳佳美的風韻。Debussy在19世紀末的萬博初次相逢甘美朗,進而影響印象樂派的故事大家都知道……我只能和沙門空海一樣,引一段據說是唐國無名小官吏白樂天的詩句:「驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。」

想深入瞭解甘美朗,以下是個很棒的網站:http://alek.zipzap.ch/gamelan/bosastra/game_eng.htm




這是我的第一張甘美朗。據聞爪哇島上遍地茉莉花香和甘美朗仙樂(嗚真想去……),這張茉莉花島收錄的是純演奏的曲目,曲曲流露典雅馥郁的風韻。有某位我不願意承認的昔日同窗,聽說我在聽爪哇的甘美朗,竟直呼有趣,他說腦海中浮現野蠻土著躲在草叢裡呼喊的模樣。你他媽的死漢人才未開化的野蠻民族咧。要不是看在他剛被詐騙集團騙光月薪的分上,實在很想就此公布此人姓名。




這一張收錄峇里島的甘美朗音樂。雖然峇里島和爪哇同屬今日的伊斯蘭國度印尼,但峇里島至今依然信奉印度教,因此也演化出不同的文化性格和樂風。專輯名稱裡指的「世界之晨」是諸神之島峇里的別稱,不過別又被浪漫的名稱誤導,印度教的神祇暴盛而狂亂,因此峇里島的甘美朗也熱鬧活潑許多,而非想像中的虛無飄渺。這張專輯其實收錄的樂種極為多元,融合了聲樂、舞劇和皮影戲等元素;其中的「克恰克」描寫的是<<羅摩衍那>>裡的一個段子,由男聲合唱模仿猴子大軍幫助羅魔王退敵,大喊「恰克恰克」,即猴子的叫聲。

不過老實說,對西方人而言,峇里島的甘美朗充滿活力,和一般有如淡彩夢境的甘美朗比起來自然興味盎然。對啦,我也同意,但我一直覺得我在聽台灣的廟會實況轉播……畢竟我們都是環太平洋列嶼上的一員……




這張收錄的是爪哇四大宮廷之一,日惹宮廷中的實況演出。樂曲演出混有人聲吟唱,吐出千百年來迴盪在宮牆裡的古老清音。我常隨著敲擊在金石上的鏗鏘律動和起伏的人聲出神幻化,一回神人間好似悠悠過了數十載卻又像一切不曾改變,CD的雷射頭也不曾移動過。其實甘美朗的吟唱酷似梵音佛唱,樂音彷彿依然跳躍在婆羅浮屠的影子下。只是今日的爪哇已成虔誠的伊斯蘭國境,但往昔佛土的餘音繚繞。

這三張專輯都是Nonesuch出版的Explorer<<非凡探險家系列>>,收錄的是人類學家或音樂學者在實地田野採集的音響。

要是你真的不曉得甘美朗的滋味,請打開你電腦裡的MP3檔案,<騎李湘>結尾不是有段大珠小珠落玉盤的奇異瓊音嗎?嘿,我就說你一定聽過咩。
arrow
arrow
    全站熱搜

    urlicht 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()